Бесплатная библиотека цифровых книг. Версия для PDA.

Перейти на полную версию сайта.

ГЛАВНАЯ | ДЕТЕКТИВЫ | ФАНТАСТИКА | ФЭНТЕЗИ | РЕЛИГИЯ | ПОЭЗИЯ | ЖЕНСКИЕ РОМАНЫ | ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ | НЕОПОЗНАННОЕ | ПРОЗА | ПРИКЛЮЧЕНИЯ | ЛЮБОВНАЯ ПРОЗА | РУССКАЯ КЛАССИКА | ДРАМА | ЖЕНСКИЕ РОМАНЫ | ВАМПИРСКИЕ САГИ |
Меню пользователя
Коллинз Сьюзен
Коллинз Сьюзен
Биография
Сьюзен Коллинз (родилась 1953 ) - современная американская писательница.
Начиная с 1991 года, Сьюзен Коллинз работала над сценариями для детских программ. Она была в штабе создателей нескольких шоу канала "Nickelodeon", в том числе и номинированных на "Грэмми" сериалов "Клариса знает все" и "Таинственные файлы для Шелби Ву".
Во время работы с каналом "Kids WB" (мультики от Warner Brothers) Сьюзен встретила детского писателя Джеймса Проймоса, который уговорил ее попробовать написать книгу для детей.
Подумав в один прекрасный день об "Алисе в стране чудес", Сьюзен поняла, как важна сказка для детей, которые, как она, живут в огромных городах. Ведь в Нью-Йорке с большей вероятностью провалишься в канализационный люк, чем в кроличью нору, и если это с тобой произойдет, вряд ли тебя пригласят там на чаепитие.
И что же делать? Тааак... Вот вам первая часть из пяти историй в стиле фентези "Хроники Подземелий": "Грегор Надземный" (2003 год).
В настоящее время Сьюзен Коллинз усердно работает над третьей книгой серии "Голодные игры". Она живет в Коннектикуте со своей семьей и парой кошек.
 


Жанр: Вампирские саги
Серия "Голодные игры"
Формат .jar .jad
Книга-сенсация, возглавившая 21 список бестселлеров и удостоенная множества литературных наград! Капитолий разозлен и жаждет реванша. Кто же, по их мнению, виноват в том, что начались восстания? Кто должен дорого заплатить за это?
 Книга-сенсация, возглавившая 21 перечень хитов и удостоенная многих литературных наград! Эти юноша и молодая женщина знакомы с юношества также имеют все шансы полюбить друг дружку, хотя им понадобиться быть недругами... По жребию они обязаны принять участие в ужасных "Голодных забавах", где выносит все тяготы лишь 1 - сильнейший. Пока в безжалостном квесте остаются даже некие соучастники, Китнисс и Пит имеют все шансы оберегать друг друга и бороться сообща. Но когда бы то ни было кое-кому из их понадобиться пожертвовать жизнью из-за любимого... Таков закон "Голодных игр". Закон, который не нарушался еще ни разу!
Жанр: Приключения
цитата: если первая мне понравилась ОЧЕНЬ сильно...то вторая просто БЕЗУМНО!!!! когда я дочитывала последнюю главу у меня руки были мокрые. Понравилось, что и во второй большое место занимают сами игры и то как с нимим все связанно. Не думала что мне настолько понравится жанр этих книг. Если автор будет продолжать в то же духе, это будет ШЕДЕВР!!!!
Продолжение серии "Голодные игры". Кэтнисс и Пит, вернувшись с Голодных игр, не забыты Капитолием, который уготовил им новые, еще более страшные, чем прежде, испытания. Дистрикты охвачены волнениями, грозящими перерости в восстание. Искрой-застрельщиком явилась Пламенная Кэтнисс. Выживут ли Кэтнисс, Пит и Гейл? Это мой перевод второй книги серии "Голодные игры". Я назвала его "Рождение огня". В официальном переводе, которого ещё не существует, книга, возможно, будет называться иначе, скорее всего - "Воспламенение". Мне попросту не нравится это название: напоминает старую физичку в школе, рассказывающую о всяких там физических процессах. Да и на язык оно как-то не ложится. Есть ещё кое-какие отличия. Я сохраняю настоящее имя героини - Кэтнисс, поскольку под этим именем её знает сейчас весь мир. Настоящее имя Пита - Пита (не Пит), то есть, в английском звучании это - Питер. Так я его временами и называю, в основном сохраняя имя Пит. Кстати, видимо, и у официального переводчика "Голодных игр", А. Шипулина, было тоже намерение так называть этого персонажа: в середине третьей главы "Голодных игр" редактор не углядел - там написано "Питер уже ждёт нас за столом". Другие имена и названия либо оставлены такими, как в переводе А.Шипулина, либо слегка изменены. Так, мне очень хотелось изменить труднопроизносимое "дистрикт" на родное и понятное "округ", но сообразила, что в современных Соединённых Штатах так называемое "county" на русский язык переводится как раз как "округ", и это может дать не совсем правильные ассоциации. Другое слово - трибуты - у меня самой вызывает нежелательные ассоциации - то ли с трибунами, то ли с атрибутами... А означает это слово "подношение, дань, дар". Но попробовав и так, и этак, решила, что читатель привык к такому наименованию и заменять его - только мозги пудрить.
Книга-сенсация, возглавившая 21 список бестселлеров и удостоенная множества литературных наград! Эти парень и девушка знакомы с детства и еще могут полюбить друг друга, но им придется стать врагами... По жребию они должны участвовать в страшных "Голодных играх", где выживает только один - сильнейший. Пока в жестоком квесте остаются хотя бы какие-то участники, Китнисс и Пит могут защищать друг друга и сражаться вместе. Но рано или поздно кому-то из них придется пожертвовать жизнью ради любимого... Таков закон "Голодных игр". Закон, который не нарушался еще никогда!



Rambler's Top100 Яндекс цитирования